Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسة شمولية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سياسة شمولية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Gobierno del Canadá ha adoptado un planteamiento normativo general para hacer frente a la pobreza en el que presta una particular atención a la pobreza infantil.
    انتهجت الحكومة الكندية سياسة شمولية في معالجة الفقر، مع التركيز بشكل خاص على الفقر الذي يمس الأطفال.
  • Tuvimos mucho éxito en ello y por eso seguimos la misma línea en la ampliación del comité a cargo de la redacción de la constitución, en lo que también tuvimos éxito.
    وتبدو مسيرتنا السياسية الآن أكثر شمولية.
  • Al mismo tiempo, prácticamente todos los interlocutores destacaron la importancia de respetar el calendario electoral y la necesidad de un proceso político global que condujera a elecciones libres y justas.
    وفي الوقت نفسه، شدد جميع المحاورين تقريبا على أهمية التقيد بالجدول الزمني للانتخابات، وكذلك الحاجة إلى عملية سياسية شمولية تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
  • Preocupa al Comité la discriminación que sufren en la sociedad los niños con discapacidad, la inaccesibilidad para ellos de los edificios y los medios de transporte, y la falta de una política integradora.
    ويساور اللجنة قلق إزاء التمييز المجتمعي الذي يعاني منه الأطفال المعوقون، وإزاء عدم إتاحة سبل وصولهم إلى المباني ووسائل النقل، وعدم وجود سياسة شمولية.
  • Las buenas instituciones fomentan la inclusión social, política y económica, y sobre esa base llegan a ser aceptadas en general por toda la sociedad.
    إن المؤسسات الجيدة تعزز الشمول الاجتماعي والسياسي والاقتصادي.
  • Las partes interesadas deberían mejorar rápidamente la situación de seguridad del Iraq, ampliar la representatividad del proceso político iraquí y hacerlo más incluyente, ayudando al pueblo iraquí a reconstruir su país.
    وينبغي للأطراف المعنية أن تحسن بسرعة حالة الأمن في العراق وأن تعزز الصفة التمثيلية للعملية السياسية العراقية وشمول تلك العملية وأن تساعد الشعب العراقي على إعمار بلده.
  • Otros partidos de la región septentrional que decidieron permanecer en la oposición han manifestado su respeto por el Acuerdo General de Paz y aguardan con interés las futuras elecciones y un proceso político más inclusivo.
    ورغم أن أطرافا شمالية أخرى قررت البقاء في المعارضة، فإنها أعلنت عن احترامها لاتفاق السلام الشامل وهي تتطلع إلى الانتخابات المقبلة وإلى عملية سياسية أكثر شمولية.
  • Varios departamentos, organismos y programas de las Naciones Unidas, así como organizaciones regionales, están ayudando activamente a los Estados Miembros a forjar procesos políticos democráticos más participativos e integradores, amparados por el estado de derecho.
    وينشط عدد من إدارات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، فضلاً عن منظمات إقليمية، في مساعدة الدول الأعضاء على إقامة عمليات سياسية أكثر شمولية وتشاركية في ظل سيادة القانون.
  • Un régimen político cerrado o totalitario suele generar una oposición que adopta los métodos del terrorismo como medio de conseguir cambios, especialmente por parte de los grupos que pretenden redistribuir el poder y la riqueza.
    إن النظام السياسي المقفول أو الشمولي، يكون في الغالب عرضة لمقاومة تتخذ من الإرهاب ووسائله، وسيلة للتغيير.
  • Asimismo, invitan a los Estados a "promover un desarrollo económico de amplia base que respalde sus políticas de seguridad alimentaria" (directriz 2.1), a "poner en práctica políticas económicas, agrícolas, pesqueras, forestales, de uso de la tierra y, cuando convenga, de reforma agraria acertadas, generales y no discriminatorias" (directriz 2.5) y a incorporar el derecho a la alimentación a las estrategias de reducción de la pobreza.
    وتدعو الخطوط التوجيهية الدول إلى تشجيع "التنمية الاقتصادية على نطاق واسع بما يدعم سياسات الأمن الغذائي لديها" (الخط التوجيهي 2-1)، وإلى "اتباع سياسات شمولية وغير مميزة وسليمة في مجالات الاقتصاد والزراعة مصايد الأسماك والغابات واستخدام الأراضي وإصلاح الأراضي عند المقتضى" (الخط التوجيهي 2-5)؛ وإدراج الحق في الغذاء في استراتيجيات الحد من الفقر.